长江书屋

第16章 国号和年号(第1页)

天才一秒记住【长江书屋】地址:https://www.cjshuwu.com

确定建国后,贾珠便命令叶赫和辽东军队从山海关进京,鞑靼军队从宣府进京。

虽然神京的军队已经向贾珠投诚了,但还是自己的人用起来更放心。

军事控制才是关键,其他都不过是形式。

国号的确定其实是有惯例的,一是建国之前前朝的封号爵位,比如隋朝、唐朝。

二是封地位置或家族籍贯,比如秦朝、汉朝、宋朝。

三是法统继承,比如东汉继承于西汉,南宋继承于北宋。

四是攀附先祖,认一个牛逼的祖宗,不论是异族胡人,还是平头百姓,姓刘的都可以自称是汉室后裔。

历史上共出现过15个以汉为国号的王朝和政权,其中11个是刘姓建立的,比如刘备的蜀汉、刘知远的后汉等。

五是一些比较有创意的国号,比如元朝和明朝出于《易经》的“大哉乾元,万物资始,乃统天。

云行雨施,品物流形。

大明终始,六位时成,时乘六龙以御天。”

还有就是王莽的“新”

朝,新有王莽是新都侯之意,更表明了其革故鼎新,实行新政的决心。

新倒是挺新的,不过死的也挺快的。

按照以上的规矩,贾珠建立的朝代,国号应该是“燕国”

但是这个名字太小家子气了,贾珠决定不遵循旧例,按照自己的喜好来定。

其实国号定为“美”

还是不错的,“各美其美,美人之美,美美与共,天下大同”

,寓意也不错,但是贾珠挺膈应的。

绝大部分外国国名的翻译都是采用的音译法,比如法兰西、英格兰、意大利、希腊、德国等。

但就美国除外,好好的America,既不是音译也不是意译,为什么就要翻译成美国,难道是因为很“美”

吗?

还真有这部分原因,在“美国”

这个称呼之前,翻译作品中称它为“花旗国”

,后来广东人按照音译法翻译为“弥利坚国”

后来知识分子提出“要学那,美利坚,离英独立”

的口号,便正式变成了“美利坚”

,进而简化成“美”

,一定程度上将其美化了。

虽然现在这个时代还没有“美”

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)


新书推荐

抢救大明朝凌天至尊绝色占卜师:爷,你挺住!替身养猪去了[快穿]万界基因重生之都市邪仙神圣罗马帝国我的未婚妻是主播懒妻教育得当,三胞胎有事就喊爹总裁大人超给力漫兽竞技场武林店小二NBA禁区推土机大话之神古代小户之家奋斗史乱世情歌:农门女将(系统)当幸运值为max时我和大圣是兄弟太古神王影后重生:厉先生撩妻成瘾传奇篮神九龙吞珠韶光艳穿成窝囊小姐的贴身丫鬟特种岁月