天才一秒记住【长江书屋】地址:https://www.cjshuwu.com
休息的钟声响了,园门突然打开。
小鸟们说:“好啊!
孩子们快出来了!”
随即就涌出一群孩子,在那片象殓中一样被一个十字架划分的园地上跑散开来,无数容光焕发的面容、白哲的头额、烁亮微笑的眼睛和各种曙光晓色都在那阴沉的园里缤纷飞舞。
在歌声、钟声、铃声、报丧钟、日课以后,突然出现了小女孩声音,比蜜蜂群的鸣叫更为动听。
欢乐的蜂巢开放了,并且每一个都带来了蜜汁。
大家一起游戏,相互打招呼,三五成群地互相追逐;在角落里小巧洁白的牙齿在喃喃私语,而那戴面罩的却躲在远处窃听她们的笑声,黑暗窥伺着光明,但是无关紧要!
大家照样欢乐,照样畅笑。
那四道沉闷的高墙也有了它们片刻的欢畅。
它们处在蜂群的嬉戏攘扰之中,面对那么多的欢笑,也多少受到一点春光的影响,那好象是一阵荡涤忧伤的玫瑰雨。
小姑娘们在那些修女的面前痛快地戏嬉,吹毛求疵的目光并能妨碍活泼天真的个性。
幸而有这些孩子,这才在那么多的清规戒律中见出一点天真的欢乐,小的跳。
大的舞。
在那修道院中,游戏的欢乐,使人恍如登上九重天。
没有什么能比所有这些欢跃纯洁的灵魂更为优美庄严的了。
荷马若是知道了,他也会来这里与贝洛①同乐,在悲惨的园子里有青春,有健康,有人声,有叫嚷,有天真,有乐趣,有幸福,这能使所有的老妈妈笑逐颜开,无论是史诗里的还是童话中的,宫廷中的还是茅屋里的,从赫卡伯②直到老大妈。
“孩子活”
总是很有风趣的,能使人发笑,诱人深思,任何其他地方说的孩子话也许都不如那修道院中的多。
下面这句话便是一个五岁的孩子一天在那四道惨不忍睹的墙里说来的:“妈!
一个大姐姐刚才对我说,我只需在这里再待上九年零十个月就够了。
多好的运气啊!”
这下面一段难忘的对话也是发生在那里的:一个参议嬷嬷:“你为什么哭,我的孩子?”
孩子(六岁)痛哭着说:“我告诉阿利克斯说,我已读熟了法国史。
可她说我没有读熟,我读熟了。”
阿利克斯(大姑娘,九岁):“不。
她没有读熟。”
嬷嬷,“怎么会呢,我的孩子?”
阿利克斯:“她要我随便打开书,提出一个问题来问她,她说她都能回答。”
“以后呢?”
“她没有回答出来。”
“你说。
你向她提了什么问题?”
“我照她说的随便打开了,把我最先看到的一个问题提出来问她。”
“那问题是什么样的?”
“那问题是:后来发生了什么事?”
也是在那里,有位太太带着孩子在那里寄读,那小女孩有些贪馋,有人仔细观察她之后发现:①贝洛(P.Ttult).十七世纪法国诗人和童话作家。
②赫卡伯(Hecute),特洛伊最后一个国王普里阿摩之妻,赫克托尔之母。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!