天才一秒记住【长江书屋】地址:https://www.cjshuwu.com
译成“公社”
、“工团”
,因此“Communist Party”
似乎怎么也不会译成“共产党”
。
不过,朱执信是从日文版《共产党宣言》转译的。
在日文中,“Communist Party”
译为“共产党”
。
这样,也就移到中文里来了。
当时的《民报》是孙中山领导的中国同盟会的机关报,在日本东京出版,因此采用日译名词“共产党”
也就很自然了。
一九一二年,《新世界》也发表了节译的《共产党宣言》。
就在这个时候,中国有人振臂高呼,要建立“中国共产党”
!
第二部分:前奏“马客士”
和“里林”
名震华夏 2
迄今,仍可以从一九一二年三月三十一日上海同盟会“激烈派”
主办的《民权报》上,查到这么一则启事:“中国共产党征集同志:本党方在组织,海内外同志有愿赐教及签名者,请通函南京文德桥阅报社为叩,此布。”
这则启事是谁登的,是谁在呼吁组织“中国共产党”
,不得而知。
不管怎么说,这可算是呼吁建立中国共产党的第一声。
当然,政党毕竟是时代的产儿。
在中国爆发辛亥革命、推翻清王朝的年月,还不是建立共产党的时候。
在这里,引用毛泽东的一句话,倒是颇为妥切的:“十月革命一声炮响,给我们送来了马克思列宁主义。”
《论人民民主专政》,《毛泽东选集》第四卷,一四七一页,人民出版社一九九一年版。
一九一七年十一月七日,俄国爆发了十月革命。
三天之后——十一月十日,上海由叶楚伧、邵力子主编的广有影响的《民国日报》,当即登出醒目大字新闻标题:突如其来之俄国大政变——临时政府已推翻。
报道称,“彼得格勒戍军与劳动社会已推倒克伦斯基政府”
,“主谋者为里林氏”
。
“里林”
何人?哦,“Lenin”
,列宁!
《时报》、《申报》、《晨钟报》也作了报道。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!