天才一秒记住【长江书屋】地址:https://www.cjshuwu.com
我们在这里开音乐晚会吗?那不是真的高兴死了吗?就像我有个谭姓的哥们在打麻将的时候常说的那句话“啊哈,我终于过逝了啊!”
我穿越似地问了一下我自己。
关于过世和过四的谐音问题,我又要展开些来,不然那些爱刁难我的人啊鬼啊神的又要给出出难题。
这是打麻将的一个规则,需要科普,不,是麻普一下。
麻将规则之一是前四张牌如果听胡,可以宣告停胡。
如果自己自摸了或者别人放炮,赌注翻番。
因此没有在前四张听胡的选手希望自己快些摸完四张牌。
摸完了四张牌叫过四,和过世谐音。
故此,打麻将的人过四(过世)很高兴,也就是死得高兴。
这首歌大家一起唱了三遍之久,终于在那个女空飞的退唱之后慢慢停了下来。
等歌声完全停下来之后,从那个刚才发出洪亮声音的太平间一角升起一团白雾,这个雾很快变成一个俊朗的中年人,样子像一个老外。
头发是棕黄色,眼睛是绿幽幽的,长着一个长长的鹰钩鼻,脸色却显得有点苍白。
这个美男子老外幻化成人之后又像雾一样飘到的我和女空飞躺着的那个地方,又朝四下打量了一番,然后站住准备说点什么。
此时,我恢复了淡定,因为一直想保住自己在这个团队里的暂时的领导地位,我壮着胆子对那个老外问道,“你谁呀?”
这时整个太平间一起异口同声响起了“你谁呀?”
这个问句。
“i
came
here
to
charge
you
to
trespass
the
heaven,
though
i’m
a
ferryman
of
you!
”
(英译汉:尽管我是你们的摆渡人,但是我是来控诉你们擅闯天机的。
)那个绿眼睛用他洪亮的声音说道。
当然,其他的人可能没有听懂他说的话,因为他说的是英语。
是英语,不是阴语,我要特别我强调这两种语言的区别。
呕,我一直搞忘了给亲爱的你或者你们,已有的读者或者潜在的读者,我的语言能力突飞猛进的前因后果,我以前的英语非常的limited,
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!